2-я книга ЦарствГлава 11 |
1 |
2 Однажды под вечер |
3 И послал |
4 |
5 Женщина |
6 |
7 И пришел |
8 И сказал |
9 Но Урия |
10 |
11 И сказал |
12 И сказал |
13 И пригласил |
14 |
15 В письме |
16 |
17 И вышли |
18 |
19 И приказал |
20 и увидишь, что царь |
21 кто убил |
22 |
23 Тогда посланный |
24 тогда стреляли |
25 Тогда сказал |
26 |
27 Когда кончилось |
Вторая книга царствГлава 11 |
1 |
2 |
3 Давид послал разузнать о ней, и ему доложили, что это Вирсавия, дочь Элиама, жена Урии-хетта. |
4 |
5 Вирсавия забеременела и послала известить об этом Давида: «Я беременна». |
6 |
7 Урия явился к царю, и Давид стал расспрашивать его о том, всё ли в порядке у Йоава и войска и как идет война. |
8 Потом Давид сказал ему: «Иди домой и отдохни!» Урия покинул царский дворец, и ему тут же вынесли подарок от царя. |
9 Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки. |
10 Давиду донесли, что Урия не был дома; на следующий день Давид спросил его: «Разве не вернулся ты из дальнего пути? Отчего не идешь домой?» |
11 Но Урия ответил Давиду: «И ковчег, и Израиль, и Иудея остаются в шатрах. Мой владыка Йоав и слуги моего владыки ночуют в поле, а я пойду к себе домой есть, пить и спать с женой? Клянусь твоей жизнью, я так не поступлю!» |
12 Давид ответил Урии: «Хорошо, останься еще на один день, а завтра я отпущу тебя». Урия остался в Иерусалиме и на следующий день. |
13 Давид пригласил его к себе за стол, Урия ел и пил, и напоил его царь допьяна, но вечером Урия снова отправился спать на прежнее место, к слугам своего владыки, а домой не пошел. |
14 |
15 В письме он написал: «Поставь Урию впереди, где будет самое жестокое сражение, и брось его там — пусть его убьют». |
16 При осаде города Йоав так и сделал: отправил Урию туда, где, как он знал, располагались упорные защитники. |
17 Горожане вышли на битву с Йоавом, и некоторые из воинов, слуг Давидовых, погибли; был убит и Урия-хетт. |
18 |
19 Гонцу он приказал так: «Когда расскажешь царю о ходе войны, |
20 то может случиться, что царь разгневается и спросит тебя: „Зачем вы в сражении подходили так близко к городу? Разве не знали, что будут бросать камни со стены? |
21 Кто сразил Авимелеха, сына Еруббааля? Некая женщина бросила в него обломок жернова со стены в Тевеце, и так он погиб! Зачем вы подошли так близко к стене?“ Тогда ты скажи: „Слуга твой Урия-хетт тоже погиб“». |
22 |
23 Вестник сказал Давиду: «Крепко бились с нами те люди и, выйдя в поле, одолевали нас, но мы гнали их до самых ворот. |
24 Потом стрелки стали обстреливать нас, слуг твоих, со стены, и погибли некоторые из царских слуг. Погиб и слуга твой Урия-хетт». |
25 Давид велел гонцу передать Йоаву, чтобы ободрить его: «Пусть это тебя не заботит, ведь меч на войне разит то одного, то другого. Усиль натиск, пусть город падет!» |
26 |
27 Когда время плача закончилось, Давид послал за ней, взял ее во дворец, она стала ему женой и родила сына. |
2-я книга ЦарствГлава 11 |
Вторая книга царствГлава 11 |
1 |
1 |
2 Однажды под вечер |
2 |
3 И послал |
3 Давид послал разузнать о ней, и ему доложили, что это Вирсавия, дочь Элиама, жена Урии-хетта. |
4 |
4 |
5 Женщина |
5 Вирсавия забеременела и послала известить об этом Давида: «Я беременна». |
6 |
6 |
7 И пришел |
7 Урия явился к царю, и Давид стал расспрашивать его о том, всё ли в порядке у Йоава и войска и как идет война. |
8 И сказал |
8 Потом Давид сказал ему: «Иди домой и отдохни!» Урия покинул царский дворец, и ему тут же вынесли подарок от царя. |
9 Но Урия |
9 Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки. |
10 |
10 Давиду донесли, что Урия не был дома; на следующий день Давид спросил его: «Разве не вернулся ты из дальнего пути? Отчего не идешь домой?» |
11 И сказал |
11 Но Урия ответил Давиду: «И ковчег, и Израиль, и Иудея остаются в шатрах. Мой владыка Йоав и слуги моего владыки ночуют в поле, а я пойду к себе домой есть, пить и спать с женой? Клянусь твоей жизнью, я так не поступлю!» |
12 И сказал |
12 Давид ответил Урии: «Хорошо, останься еще на один день, а завтра я отпущу тебя». Урия остался в Иерусалиме и на следующий день. |
13 И пригласил |
13 Давид пригласил его к себе за стол, Урия ел и пил, и напоил его царь допьяна, но вечером Урия снова отправился спать на прежнее место, к слугам своего владыки, а домой не пошел. |
14 |
14 |
15 В письме |
15 В письме он написал: «Поставь Урию впереди, где будет самое жестокое сражение, и брось его там — пусть его убьют». |
16 |
16 При осаде города Йоав так и сделал: отправил Урию туда, где, как он знал, располагались упорные защитники. |
17 И вышли |
17 Горожане вышли на битву с Йоавом, и некоторые из воинов, слуг Давидовых, погибли; был убит и Урия-хетт. |
18 |
18 |
19 И приказал |
19 Гонцу он приказал так: «Когда расскажешь царю о ходе войны, |
20 и увидишь, что царь |
20 то может случиться, что царь разгневается и спросит тебя: „Зачем вы в сражении подходили так близко к городу? Разве не знали, что будут бросать камни со стены? |
21 кто убил |
21 Кто сразил Авимелеха, сына Еруббааля? Некая женщина бросила в него обломок жернова со стены в Тевеце, и так он погиб! Зачем вы подошли так близко к стене?“ Тогда ты скажи: „Слуга твой Урия-хетт тоже погиб“». |
22 |
22 |
23 Тогда посланный |
23 Вестник сказал Давиду: «Крепко бились с нами те люди и, выйдя в поле, одолевали нас, но мы гнали их до самых ворот. |
24 тогда стреляли |
24 Потом стрелки стали обстреливать нас, слуг твоих, со стены, и погибли некоторые из царских слуг. Погиб и слуга твой Урия-хетт». |
25 Тогда сказал |
25 Давид велел гонцу передать Йоаву, чтобы ободрить его: «Пусть это тебя не заботит, ведь меч на войне разит то одного, то другого. Усиль натиск, пусть город падет!» |
26 |
26 |
27 Когда кончилось |
27 Когда время плача закончилось, Давид послал за ней, взял ее во дворец, она стала ему женой и родила сына. |